ハングル・パーフェクトマスターの評価は?太田諭 経歴

Pocket

最近、ネットで見つけた、
太田諭さんの「ハングル・パーフェクトマスター」。

ハングルの「カタカナ読み」をしてしまうと、

通じない韓国語になる。

多くの教科書では、ハングルにカタカナ発音を表記していますが、
それに頼って学習を進めると、
「通じない韓国語」を習得してしまいます。

きちんとCDがついていて、正しい発音の指導をしている教科書を使わなければ、
「せっかく勉強したのに、話しても通じない…」
ということになってしまうのです。

ところであなたは、
「キムチ」「アンニョンハセヨ」を、
本当に韓国の人に通じるように発音できますか?

「『キムチ』なんて…通じるでしょ、普通。」と思うかもしれません。
私自身もそう思っていました。

私は発音を軽く考えて学習してしまい、
いざ韓国に行ったときに「キムチ、キムチ」と一生懸命言っても、
韓国の人はみな苦笑いを浮かべるだけでした。

「キムチ」すら通じないなんて…

とても大きなショックを受けました。

帰国後、友人の韓国人に聞いてみると、
「発音が汚くて、なにを言っているのかわからないよ」と言われました。

「単語さえ知っていれば大丈夫だろう」と甘く見て、
まったく発音に気を遣っていなかっただけで、
こんなにも通じないとは、夢にも思っていませんでした。

ハングルの発音を理解し、ていねいに発音するかしないかで、
あなたの韓国語には雲泥の差が出てきます。

それだけ、発音は大切なのです。っていうのは
すごく気になるなぁ。

相当自信がないとそこまでは言えないよね。

体験談・評判

韓流ドラマをなにげなく見ているうちに、ついついハマってしまい、
「字幕がなくても聞き取れるようになりたい!」と思って、
初心者用の薄めの本を購入し、勉強をはじめてみました。
しかし、ハングル文字の多さに挫折・・・
でも、このテキストは、文字を読む、というより、
イラストや図解を眺めていく感じなので、気軽に学習できます。
そして練習問題で、ハングルが理解できていることを確認できます。
「多いなぁ…」「よくわかんないなぁ…」と思っていたけれど、
わかるってうれしいことなんだ、
韓国語って楽しいなと実感できました。

私にもできそう!
試してみようかな。